The primary reason that governments have for investing in the acquisition of foreign languages by its citizens is to be able to communicate with the speakers of those languages for economic, political, socio-cultural and other purposes. That motivation becomes even greater when that government is that of the Republic of Kenya and the foreign language is French, an international language that serves as the official or language for international communication for some 70 countries/states spread over all continents of the world. No country can, however, have all its citizens learning a foreign language. The required communication has, therefore, to be facilitated through translation and interpretation of the written and spoken word, respectively. Aware of this , the Sub-Department of French prepares her degree students for professional translation and interpretation training by sensitizing them to the linguistic, socio-cultural and pragmatic considerations that need to be made in the two professions and the related ones of film dubbing and sub-titling. The knowledge acquired can also be used in other careers and academic persuits.
Head of Thematic Area;
Members of Thematic Area:
Course Units of The Thematic Areas
CFR 213 INTRODUCTION TO TRANSLATION
CFR 314 CULTURE, CIVILISATION AND TRANSLATION
CFR 407 PHONETICS, PHONOLOGY, ORTHOGRAPHY AND MEANING IN THE FRENCH LANGUAGE
CFR 417 LANGUAGE STRUCTURE AND TRANSLATION
CFR 420 BASIC PRINCIPLES AND RULES OF PROFESSIONAL TRANSLATION AND INTERPRETATION
Jobs Where Knowledge of Thematic Area is Applicable
Bilingual secretary, Bilingual Administration, International Conference/Events Manager, International Conference/Events Guide, Teacher, Librarian, Journalism, Editing, Publishing, Hotel and Tourism, Diplomacy, Creative writing, Transport, performing arts, Research and other.